【国際学連の歌】(1949)
(Гимн Международного Союза студентов)
作詞 レフ・オシャーニン
作曲 ヴァノ・ムラデリ
1
Песня студентов над миром несется.
Руку даем мы друзьям молодым.
Чистое небо и яркое солнце
Дымом пожаров закрыть не дадим.
Воля друзей, верных друзей
Атомной бомбы и пушек сильней.
Верой полна, дружбой сильна,
Молодость наша борьбе за мир верна!
Верой полна, дружбой сильна,
К счастью дорога у нас одна!
2
Те, кто упорно желает учиться,
Знанья берите трудом и борьбой!
Мы за науку, что к миру стремится,
К счастью народы зовет за собой.
Воля друзей, верных друзей
Атомной бомбы и пушек сильней.
Верой полна, дружбой сильна,
Молодость наша борьбе за мир верна!
Верой полна, дружбой сильна,
К счастью дорога у нас одна!
3
В пламени битвы мы стали друзьями.
Помним мы землю в крови и в золе!
Встаньте,студенты, на главный экзамен!
Стойко боритесь за мир на земле!
Воля друзей, верных друзей
Атомной бомбы и пушек сильней.
Верой полна, дружбой сильна,
Молодость наша борьбе за мир верна!
Верой полна, дружбой сильна,
К счастью дорога у нас одна!
元祖、ロシア語バージョンよ♪
音源は
ココで聴けるわ♪
ロシア語バージョンは現在のところ2バージョン確認していて、さっきのところで、その2つのバージョンを聴くことが出来るわよ♪
ロシア語バージョンの歌詞の意味は、日本語バージョンを参考にすればいいわ♪