名前:観月しおり&観月さおり

バカ犬の命がお嬢様に弄ばれた回数359回

幸せです、お嬢様…

【憎しみのるつぼ(Broeders, verheft u ter vrijheid!)】(1897)(1896とも)
作詞 エリ・ペ・ラージ
(レオニードラディン Леонид Радинとの表記も)
作曲 エリ・ペ・ラージ
(レオニードラディン Леонид Радинとの表記も)


1
Broeders, verheft u ter vrijheid!
Broeders, omhoog naar het licht!

Stralend op duister verleden
Staat nu de toekomst gericht!
Stralend op duister verleden
Staat nu de toekomst gericht!


2
Zie, hoe die invloed van miljoenen
Eind'loos uit nachtdonker dromt

Tot ons onmeetlijk verlangen
Hemel en nacht overstroomt
Tot ons onmeetlijk verlangen
Hemel en nacht overstroomt


3
Legt in elkander uw handen
Broeders, en valt met een lach!

Eindigt der slavernij schande!
Heilig de laatste dag!
Eindigt der slavernij schande!
Heilig de laatste dag!


4
Brijzelt het juk der tirannen
Dat u sinds jaren bezwaart!

Zwenkt onze bloedrode vanen
Over een schonere aard!
Zwenkt onze bloedrode vanen
Over een schonere aard!





オランダ語版よ♪
音源はココよ♪
3番まで歌ってるけど、4番まで歌っているオランダ語のバージョンは、まだ
未確認だわ。
歌詞がロシア語版とも、日本語版とも少し違うわね。
このオランダ版は、神聖さを強調してるわよ♪
憎しみのるつぼ(オランダ語)