【憎しみのるつぼ(Broeders, verheft u ter vrijheid!)】(1897)(1896とも)
作詞 エリ・ペ・ラージ
(レオニードラディン Леонид Радинとの表記も)
作曲 エリ・ペ・ラージ
(レオニードラディン Леонид Радинとの表記も)
1
Broeders, verheft u ter vrijheid!
Broeders, omhoog naar het licht!
Stralend op duister verleden
Staat nu de toekomst gericht!
Stralend op duister verleden
Staat nu de toekomst gericht!
2
Zie, hoe die invloed van miljoenen
Eind'loos uit nachtdonker dromt
Tot ons onmeetlijk verlangen
Hemel en nacht overstroomt
Tot ons onmeetlijk verlangen
Hemel en nacht overstroomt
3
Legt in elkander uw handen
Broeders, en valt met een lach!
Eindigt der slavernij schande!
Heilig de laatste dag!
Eindigt der slavernij schande!
Heilig de laatste dag!
4
Brijzelt het juk der tirannen
Dat u sinds jaren bezwaart!
Zwenkt onze bloedrode vanen
Over een schonere aard!
Zwenkt onze bloedrode vanen
Over een schonere aard!
オランダ語版よ♪
音源は
ココよ♪
3番まで歌ってるけど、4番まで歌っているオランダ語のバージョンは、まだ
未確認だわ。
歌詞がロシア語版とも、日本語版とも少し違うわね。
このオランダ版は、神聖さを強調してるわよ♪