【憎しみのるつぼ(Brüder zur Sonne zur Freiheit!)】(1897)(1896とも)
作詞 エリ・ペ・ラージ
(レオニードラディン Леонид Радинとの表記も)
作曲 エリ・ペ・ラージ
(レオニードラディン Леонид Радинとの表記も)
1
Brüder zur Sonne zur Freiheit
Brüder, zum Lichte empor
Hell aus dem dunklen Vergangnen
leuchtet die Zukunft hervor
Hell aus dem dunklen Vergangnen
leuchtet die Zukunft hervor
2
Seht, wie der Zug von Millionen
endlos aus Nächtigem quillt
bis euer Sehnsucht Verlangen
Himmel und Nacht überschwillt.
bis euer Sehnsucht Verlangen
Himmel und Nacht überschwillt.
3
Brüder in eins nun die Hände
Brüder das Sterben verlacht
Ewig der Sklaverei Ende
Heilig die letzte Schlacht.
Ewig der Sklaverei Ende
Heilig die letzte Schlacht.
4
Brechet das Joch der Tyrannen
die euch so grausam gequält
Schwenket die blutigroten Fahnen
über die Arbeiterwelt
Schwenket die blutigroten Fahnen
über die Arbeiterwelt
5
Brüder ergreift die Gewehre
auf zur entscheidenden Schlacht
Dem Sozialismus die Ehre
Ihm sei in Zukunft die Macht
Dem Sozialismus die Ehre
Ihm sei in Zukunft die Macht
ドイツ語版よ♪
歌詞に関しては、ロシア語版と比べて、番が1つ減っていたり、それに伴って歌詞に変更点があるわ。
だけど、おおまかな歌詞の内容は同じよ♪
音源は
ココで聴けるわ♪
今回は、4つの種類を一つにまとめてるわ♪
FDJ演奏のバージョンは
ココよ♪
メドレーだから、他の曲も同時に演奏してるわ♪
『憎しみのるつぼ』は1:00~1:15秒の間に演奏されてるわ♪
今回は関係ないけど、あたしの大好きな『Roter Wedding』も演奏されてるわ。
苦い思い出もあるけど、あたし…この曲大好きなのよね♪
ろーとぅほろんっ♪ろーとぅほろんっ♪
……コホン、この他にも数多くの音源があるわ♪
ドイツ人に、馴染みやすいメロディーなのかしら?
ナチス党バージョンの
Brüder in Zechen und Grubenもあるぐらいだし…。
他の音源の一部をメモしておくわね♪
1986年の、東ドイツのパレードで演奏された音源は
ココにあるわ♪
アカペラバージョンは
ココよ♪
2008年にSPD(ドイツ社会民主党)の議員さん(?)が一緒に歌唱しているバージョンは
ココよ♪
ピアノ伴奏+男性合唱のバージョンは
ココよ♪
Jochen Wiegandt & Lilienthalバージョンは
ココよ♪
大帰営譜でも演奏されてるわ♪
音源は
ココよ♪
該当動画の約0:40~1:13の間に演奏されてるわね♪