【Song Of The Hunger Marchers】(1934)
作詞 Randall Swingler
作曲 Alan Bush
1.
We march from a stricken country, From broken hill and vale,
Where factory yards are empty, And the rusty gear for sale.
Our country will not thrive again, Our strength is not for use,
The bubble of prosperity Has never come to us.
*(繰り返し部分)
Then rouse to our tread When you hear us marching by
For servility is dead And the Means Test too shall die!
Though they think our spirit's broken, Because we're underfed,
We will stamp the Starvation Government Beneath the workers tread,
Stamp, stamp, stamp, stamp
We will stamp the Starvation Government Beneath the workers tread.
2.
We pass through sleeping villages And poor and struggling farms,
We pass through towns where factries Are forging war and arms.
In towns and fields and villages We see it more and more,
How the boss exploits the worker And drives him into war.
*(繰り返し部分)
3.
And this Employers Government, Is hoping for the best,
To set one against another By the grading of the Test.
They would train us in their Labour Camps For action against you,
But we march for the working-class, For we are workers too.
*(繰り返し部分)
4.
Remember, fellow workers, Who earn a wage to-day,
That they'll throw you on the scrapheap, When they find it doesn't pay.
All you who are employed, Making cartridges and bombs,
We'll be marching side by side, When the final crisis comes.
*(繰り返し部分)
(日本語意訳)
1.
我らは前進する
災の国より山河を越えて
懐かしの工場や今は永久の眠りにつく
我らは祖国に絶望した、我らは政府側に協力するなかれ
繁栄のおこぼれすら、我がもとにはやって来ないのだから
*(繰り返し部分)
この声が聞こえているか、友よ、いざ決起せよ!
奴隷根性を捨てなければ、我らは共に死すのみ
餓えにより我らの気力は既に限界を迎えている
我ら労働者は災いもたらす政府を粉砕する
粉砕、粉砕、粉砕、粉砕!
我ら労働者は災いもたらす政府を粉砕する
2.
我らは眠れる村々や貧民、苦痛に悶える農場を超えて前進する
そう、兵器工場街すらも越え行くのだ
国民よ、いざ目覚めよ
腐敗した政府は我らを戦争へと駆り立てようとしている
*(繰り返し部分)
3.
支配者政府どもは、戦争へと突き進む
自己のために彼らは実権を握っているのだ
彼らは君に対し、美名のもと訓練を行うだろう
欺かれるなかれ、労働者のための行進は労働者によって行われるのだ
*(繰り返し部分)
4.
友よ、君は政府に協力し日々の糧を稼ぐことを忘れない
されど彼らはゴミのように君を扱い、何があろうとも
君を助けたりはしないのだ
友よ、忘れるなかれ
我らはいざとなれば、手に武器を持ち
整然と行進することが出来るということを
*(繰り返し部分)
世界恐慌によって、ボロボロになったアメリカで生まれた労働者の曲よ。
当時はアメリカ中で、大規模なデモが頻発していて、それに合わせて様々な曲も誕生していたわ。
詳しくは、英語のページだけど、ココを参照すればいいわ。
メロディーに関してだけど…コノ曲に似てるような気がするわ…
歌詞もこんな感じだし、影響を受けたのかしら?
当時の情勢からみて、王=大統領政府、ノミ=軍や警察。
それらを潰せる者=労働によって弾や武器を提供している私たち。
協力をしなければ、彼らはすぐに干からびて、その座から滑り落ち、代わりに自らの技術によって私たちは武器弾薬を製造し、戦うことが出来るぞ…といった感じにね。
Song Of The Hunger Marchersの音源はココにあるわよ♪